VEYSEL ATACAN

  • Resimler
  • Araştırmalar
  • Yazılar
  • Videolar

Kafirun Suresi Suresi

  • Abdülbaki Gölpınarlı

    1-De ki: Ey kafirler.

    2-Tapmam sizin taptıklarınıza.

    3-Ve siz de tapmazsınız benim taptığıma.

    4-Ve ne ben taparım sizin taptıklarınıza.

    5-Ve ne siz taparsınız benim taptığıma.

    6-Size, sizin dininiz, bana, benim dinim.

  • Ali Bulaç

    1-De ki: "Ey kafirler."

    2-"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

    3-"Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz."

    4-"Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim."

    5-"Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz."

    6-"Sizin dininiz size, benim dinim bana."

  • Diyanet İşleri Başkanlığı

    1-De ki: "Ey inkarcılar!"

    2-"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

    3-"Benim taptığıma da sizler tapmazsınız."

    4-"Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim."

    5-"Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz."

    6-"Sizin dininiz size, benim dinim banadır."

  • Diyanet Vakfı

    1-Ey Muhammed! De ki: "Ey kafirler!

    2-"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

    3-"Benim taptıgıma da sizler tapmazsınız."

    4-"Ben de sizin taptığınıza tapacak dağilim."

    5-"Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz."

    6-"Sizin dininiz size, benim dinim banadır."

  • Edip Yüksel

    1-De ki, "Ey inkarcılar."

    2-"Ben, sizin taptıklarınıza tapmam."

    3-"Siz de benim taptığıma tapmazsınız."

    4-"Ben asla sizin taptığınıza tapacak değilim."

    5-"Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz."

    6-"Sizin dininiz size, benim dinim bana."

  • Elmalılı Hamdi Yazır

    1-De ki: Ey kâfirler

    2-Sizin taptıklarınıza ben tapmam.

    3-Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz.

    4-Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim.

    5-Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.

    6-Sizin dininiz size, benim dinim banadır.

  • Suat Yıldırım

    1-De ki: Ey kâfirler!

    2-Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.

    3-Siz de benim ibadet ettiğime ibadet etmiyorsunuz.

    4-Ben sizin ibadet ettiklerinize asla ibadet edecek değilim.

    5-Siz de benim ibadet ettiğime ibadet etmezsiniz.

    6-O halde sizin dininiz size, benim dinim bana.

  • Süleyman Ateş

    1-De ki: Ey nankörler,

    2-Ben sizin yaptığınız ibadeti yapmam;

    3-Siz de benim yaptığım ibadeti yapmazsınız.

    4-Ben asla sizin yapmakta olduğunuz ibadeti yapıcı değilim.

    5-Siz de benim yapmakta olduğum ibadeti yapıcı değilsiniz.

    6-Sizin dininiz size, benim dinim banadır.

  • Yaşar Nuri Öztürk

    1-De ki: "Ey nankör kâfirler!

    2-Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.

    3-Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.

    4-Kul değilim sizin taptığınıza,

    5-Ve ibadet edenler değilsiniz benim ibadet ettiğime.

    6-Sizin dininiz size, benim dinim bana!"

  • ARAPÇA

    1-بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

    (ḳul yâ eyyühe-lkâfirûn.)

    2-لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

    (lâ a`büdü mâ ta`büdûn.)

    3-وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

    (velâ entüm `âbidûne mâ a`büd.)

    4-وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

    (velâ ene `âbidüm mâ `abettüm.)

    5-وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ

    (velâ entüm `âbidûne mâ a`büd.)

    6-لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ

    (leküm dînüküm veliye dîn.)

İçerik korumalıdır. Sağ tıklama işlevi devre dışı bırakıldı.